小緋 SayinG...♥
快來玩FACEBOOK ,歡迎家我哦『moment828』
無名:http://www.wretch.cc/blog/takuto828
咩樂寶寶門牌:4-257-288

目前分類: ヾ ツバサTsubasa Chronicle‘ (26)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要


茉莉花-{ジャスミン}-


自分がくやしくて 唇かむ時は
當自己感到不甘心、緊咬嘴唇的時候

胸でつぶやいてみるよ 君のその名前
是因為在內心輕喃你的名字

人に見られぬよう 頬をぬぐう時は
當不讓人看見 (偷偷)擦拭臉頰的時候

そっと思いうかべるよ 君のその笑顔
是因為心裡不小心浮現起你的笑容

心からいとしい人よ
打從心底戀慕的你呀.

どこへ続く夏のほとり
夏天的腳步向哪裡延續

迷いながら遠い場所へ
雖然迷惑在遙遠的場所裡

けれど私 こわくはない
但是我一點也不害怕

君に贈るこの花言葉
送給你這朵花的花語

淡い 淡いジャスミンには
淡淡的、淡淡的 茉莉花裡

強い 強い想いがある
有我深深的、深深的思念...

どんな時も顔をあげて
不管什麼時候我都楊起臉

“ずっと私はついてゆくわ”
我要一直跟隨在你身邊


凛としていたくて
想要勇敢的挺頭挺胸
 
ふいにくずれた時
卻意外陷入沮喪失落

そんな私を君だけ認めてくれたね
那時候只有你願意認同我/不拋棄我


心から優しい人よ
打從心底溫柔的你呀 


今日はいつか風に散って  
總有一天的現在會被風吹散

記憶の径 薄れてゆく
記憶的道路卻越來越淡薄

けれど私 寂しくない
但是我一點也不寂寞

それは確かな証だから
因為那就是確實的證明



走りすぎてく雨
追隨著雨奔跑..

におい立つ陽炎
驅散了 跑著躲過的那場雨 的太陽

なんて なんて高い空
為什麼、為什麼在這麼高的天空



どこへ続く夏のほとり
夏天的腳步向哪裡延續

迷いながら遠い場所へ
雖然迷惑在遙遠的場所裡

けれど私 こわくはない
但是我一點也不害怕

君に贈るこの花言葉
送給你這朵花的花語


白い 白いジャスミンには
白色的、白色的茉莉花

深い 深い想いがある
讓我有種很深切、很深切的想法

どんな時も どんな時も
不管什麼時候、不管什麼時候也都如此

“ずっと私はついてゆくわ”
(我要)一直跟隨在你身邊阿...


 按此播放:D



moment828 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ユメノツバサ {夢中的雙翼…}

作詞:梶浦由紀
作曲:梶浦由紀
編曲:梶浦由紀
歌:牧野由依

Tsubasa Chronicle Original Soundtrack - Future Soundscape II


こんなにも遠くへ二人は来てしまって
あの頃の
幼い君の微笑みにもう帰れないね

君が笑う世界が好きで
側にいたい、それだけ
忘れかけた痛みを胸に

time goes by
時の流れは二人を変えて行くけれど
失くしたものも夢みるものも
その手を取って思い出すよ
いつも君の側で

悲しいことさえ覚えておきたいから
君の地図に
私の為のページーを残しておいてね

未来から吹き付ける風を
君はあの日信じた
明日はもっと高く舞い上がれ

time goes by
時が過ぎてもきっと変わらぬものがあるの
届かないから、見つけたいから
夢の翼を探しに行く
側にいてね、ずっと・・・

側にいるよ、ずっと・・・

按此播放:D ------------------------------------------------*

konna ni mo tooku e futari wa kite shimatte
ano koro no
osanai kimi no hohoemi ni mo- kaerenai ne

kimi ga warau se-kai ga sukide
soba ni itai、sore dake
wasure kaketa itami o mune ni

time goes by
toki no nagare wa futari o kaete yuku keredo
nakushi.ta mono mo yumemiru mono mo
sono te o totte omoidasu yo
itsumo kimi no soba de

kanashii koto sae oboete okitai kara
kimi no chizu ni
watashi no tame no pe-ji o nokoshi.te oite ne

mirai kara fuki tsukeru kaze o
kimi wa ano hi shinjita
ashi.ta wa motto takaku mai agare...

time goes by
toki ga sugitemo kitto kawaranu mono ga aru no
todokanai kara、mitsuketai kara
yume no tsubasa o sagashi ni yuku
soba ni ite ne、zutto...

soba ni iru yo、zutto...

----------------------------------------------*

<中文翻譯1>
倆人一起走過了如此之遠
那時候的
你幼稚的微笑一去不返

喜歡你微笑的世界
希望你在身邊,僅此而已
難忘的傷痛卻繚繞胸口

時間嘩啦啦地流啊~
時間的流逝把倆人改變
失去的,夢見的,
牽著那雙手手~想起來吧~
永遠在你的身邊...

即使是悲傷的痛苦也想記住
所以在你的地圖上
留下我的一頁

從未來吹來陣陣狂風
把你相信著的那一天
把明天的那一天吹得更高~

時間又是嘩啦啦~
即使時間變幻也有不會改變的東東
因為無法得到,因為想找到它
我要去尋找夢之翼
記得在我身邊,永遠.....

記得在我身邊,永遠....


<中文翻譯2>
作詞/編曲:梶浦由紀

唄:牧野由依
翻譯:Chin-Yan‧Ryo
(翼‧年代紀 IM)


僅管如此 我們還是來到了遠方
再也回不去你微笑著的那個小時候了

就是喜歡你笑著的世界
那樣的話
就算是胸口伴隨著苦痛
也能忘卻

時間正在向前行走
在不斷流逝的時間中 我們都會漸漸改變
所失去的事物及夢
只要用那雙手緊緊捉住的話 就能再次想起的呀
一直在你身邊


即使是悲傷的事
也想預先記在你的地圖裡
為了我所殘留的那一頁

在你相信了那一天後
一定能在未來的明天所吹起的風中
飛舞地更加高遠

時間正在向前行走
即使是在不斷逝去的時間裡 一定也有不會改變的事物存在
就算還到達不了、能看見的話便好
就用夢的羽翼去探尋吧
會一直在身邊的…

會一直在身邊的喲…

moment828 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

劇場版「ツバサ・クロニクル 鳥カゴの国の姫君」主題歌  「アムリタ」
這是TSUBASA翼劇場版的CD專輯
總共收錄四首歌,以下為詳細資料:

発売日: 2005.08.18
商品番号: VICL-35846
価格: ¥1,260(税込)
価格: ¥1,200(税抜)
形態: 12cmシングル

放送開始から話題沸騰のNHKアニメ「ツバサ・クロニクル」(週刊少年マガジン連載中)でも主人公のサクラを演じ、TVアニメ「創聖のアクエリオン」のEDテーマ「オムナ マグニ」(作曲:菅野よう子)も歌唱、そのエキセントリックで神秘的な歌声と、ピアニストでもある彼女のアーティスト性もあいまって、昨今注目を浴びる牧野由依が、夏休みロードショー『劇場版 ×××HOLiC 真夏ノ夜ノ夢』と同時上映の『劇場版 ツバサ・クロニクル 鳥カゴの国の姫君』の主題歌をリリース!牧野由依と、かの香織とのコラボによるストリングスをフィーチャーしたセンシティブでメロゥなバラードが映画のラストシーンを締めくくる…。カップリング曲のTV版ツバサ・クロニクル挿入歌「you are my love」ではその魅力的な歌唱とともにピアニスト牧野由依にも巡りあうことができる。Vo曲3曲+インスト1曲収録の豪華盤。

01. アムリタ
02. you are my love
03. ジャスミン
04. アムリタ(Instrumental)

moment828 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

TSUBASA翼&X X X HOLiC 劇場版預告片

-http://www.holic-tsubasa.com/qtl.html

(Windows Media Player 撥放)
→http://www.holic-tsubasa.com/wml.html



我給你DVD發售的資訊吧!

♥〞NEWS介紹))* TSUBASA翼”劇場DVD發售


前言))*
抱歉喔!其實這消息之前就出來了,只是一直有點沒啥時間。
不過還沒到2月份應該還算新消息吧><?←自圓其說.. =
日本那劇場版的DVD要發行囉!預計06年的2月份發售!
真的很期待呢! 以下我略為整理貼出來囉!



発売タイトル

▶「劇場版 ツバサ・クロニクル鳥カゴの国の姫君」

* 特別版DVD*

PREMIUM EDITION

♥〞價格(日幣)▪ ▫ 4,935円(税込)
♥〞發售日(日本)▪ ▫ 2006年2月25日(土)'


♥〞特別版之特典▪ ▫

>-CLAMP描きおろしアウターケース

>-音声特典:
オーディオ・コメンタリー2種(声優編、STAFF編)
声優編参加声優:入野自由、牧野由依、菊地美香

>-映像特典:
声優陣が話すその場が見えるオーディオコメンタリープラス
特報・予告・初日舞台挨拶(池袋)・公開直前イベント・アフレコ風景・ギャラリー

>-封入特典:
オリジナルミニクリアファイル、クリアカードセット、ストラップ
発売・販売元:松竹(株)ビデオ事業室


 ≠   ≠   ≠   ≠   ≠ 

▶[劇場版 ツバサ・クロニクル鳥カゴの国の姫君」

* 普通版DVD*

♥〞價格(日幣): 2,625円(税込)
♥〞發售日(日本):2006年2月25日(土)
♥〞特典收錄: ポストカード
♥〞発売・販売元:松竹(株)ビデオ事業室



>*+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+*+;,*+;,*

其他))*


『劇場版 ×××HOLiC 真夏ノ夜ノ夢』 監督:水島努 脚本:櫻井圭記、藤咲淳一
*同時上映 『劇場版 ツバサ・クロニクル 鳥カゴの国の姫君』 監督:川崎逸朗、脚本:後藤みどり、藤咲淳一、原作:CLAMP

「xxxHOLiC」(週刊ヤングマガジン連載中) 
「ツバサ―RESERVoir CHRoNiCLE―」(週刊少年マガジン連載中)


アニメーション制作:プロダクション I.G 配給:松竹
(C)2005 CLAMP/講談社/「劇場版 xxxHOLiC 真夏ノ夜ノ夢」製作委員会
(C)2005 CLAMP/講談社/「劇場版ツバサ・クロニクル 鳥カゴの国の姫君」製作委員会

>*+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+;,**+;,*+*+;,*+;,*

■在日本買電影票以及入場相關的方法說明、介紹:
http://www.animecs.net/special1.htm

■TSUBASA翼、XXXHOLIC 劇場版官方網站﹔
http://www.holic-tsubasa.com/

moment828 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


BLAZE(動畫Tsubasa Chronicle片頭曲)
作詞:キンヤ 作曲:Nieve 編曲:Hal 
主唱:Kinya Kotaniキンヤ

[日文]
果て無き夢求める座標なき世界で…

重なる想い 心突き刺す鼓動
静かに続く ためらいもない詩

遠く空の彼方から混ざり合った僕らの影
必然と気まぐれの中 記された記憶

すれ違った時間の渦
朽ち果てても君の声を信じて

果て無き夢求める座標なき未来で
僕が輝無くしても いつか
君が灯してくれた煌めく胸の炎
翼に変わる 希望の破片

やまない雨と 優しく漏れる月
傷ついてもいい 風にゆれてゆく慕情

暗闇も貫く視線 蒼く澄んだ瞳の奥
絶望も孤独も越えて 刻まれた験

歪んでいく時代の狭間
交わした絆に君を感じた

儚き夢求める答え無き世界で
不意に迷い立ち止まってる君よ
胸煌めかす 希望の明日へ

儚き夢求める答え無き世界で
僕の願い届ける輝く胸の炎

果て無き夢求める座標なき世界で
僕が輝無くしても いつか
君が灯してくれた煌めく胸の炎
翼に変わる 希望の破片

中譯:

在沒有盡頭的夢境,尋找著沒有座標的世界....

重複的思念 被突刺的心鼓動著

持續著的寧靜 毫不猶豫的詩歌

遠方的天空的彼方將我們的影子混合在一起

在那必然與心血來潮中 深刻的記下來

交錯的時間旋渦 就算是身型已毀 也相信著你的聲音

在那沒有夢的盡頭 尋找著沒有座標的未來

何時我的光輝才會失去

你點燃了光亮的胸之炎

變成了羽翼 希望的破片

不停歇的雨 溫柔的傾洩而下的月光

受到傷害也沒關係 隨著風搖擺而去的戀慕之情

貫穿著黑暗的視線 深藍又清澄的瞳孔深處

越過絕望與孤獨 被刻劃了的前兆

扭曲的時代的中間 感覺到與你之間的羈絆

虛幻虛無的夢尋求著沒有回答的世界

突然迷惑而停止的你呀

敞開著光明的心胸 邁向光明的明日吧

虛幻虛無的夢尋求著沒有回答的世界

我的願望送達至光輝的胸之火炎

在那沒有夢的盡頭 尋找著沒有座標的未來

何時我的光輝才會失去

你點燃了光亮的胸之炎

變成了羽翼 希望的破片




moment828 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


ループ(動畫Tsubasa Chronicle片尾曲)
作詞:H's 作曲:H-Wonder 主唱:坂本真綾

[日文]
ねえこの街が夕闇に染まるときは
世界のどこかで朝日が射す
君の手の中 その花が枯れるときは
小さな種を落とすだろう
踏み固められた土を「道」だと呼ぶのならば
目を閉じることでも「愛」かな

この星が平らならふたり 出会えてなかった
お互いを遠ざけるように 走っていた
スピードを緩めずに 今はどんなに離れても
めぐる軌跡の途中に また向かい合うのだろう

ねえこの街を夕闇が去りゆくときに
この涙つれてって
語りかけてくる文字を「小説」と呼ぶのなら
届かない言葉は「夢」かな

澱みなく流れてく 川に浮かべた木の葉で
海を目指してく野になって 雨で降ろう
遠い君の近くで 落ちた種を育てよう
違う場所で君が気付いてくれると良いんだけど

この星が絶え間なく廻り続けているから
小さく開けた窓の外 景色を変え
わたしの愛した花 そっと芽生える季節で
めぐる軌跡のその果て また向かい合うのだろう


中譯:

喲呼當這條街被暮色染上的時候

在世界的那方朝陽昇起了

你的手中 那朵花枯萎的時候
小小的種子落下了

如果稱被因不斷踐踏而結實的土地為『道』

那麼閉上眼睛做的事稱為『愛』是吧?

當這顆星讓這兩人沒能相會

相要避開著彼此般 跑著

不減緩的速度 這時無論怎樣離開

繚繞的軌跡途中 再度的相會是吧?

喲呼當暮色遠離這條街的時候

讓這眼淚留下

如果說稱呼互相交談般的文字為『小說』

那麼無法到達的言詞是『夢』是吧?

淤塞而斷流的河川漂浮著樹葉

以海作為目標的荒野 雨降下了

在遠方的你附近 培育著落下的種子

在那不同的地方要是你能發現就好了

在這顆星球的周圍 不斷的持續環繞

打開了小小的窗 景色改變了

我喜歡的花 偷偷的發芽的季節

繚繞的軌跡的盡頭 再一次的相會吧

再一次的相會可以吧


moment828 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«12